Wenn die Sprache nicht stimmt, so ist das, was gesagt wird, nicht das,
was gemeint ist.
Konfuzius


Jedes Projekt ist anders. Damit Sie für Ihre Veranstaltung die passende sprachliche Unterstützung erhalten, biete ich Ihnen verschiedene Dolmetschmodi an:

Simultandolmetschen

Sie planen eine Konferenz oder Veranstaltung in größerem Rahmen mit mehrsprachigen Teilnehmern und möchten den Anwesenden ermöglichen, den Redebeiträgen ohne Zeitverlust in ihrer Muttersprache zu folgen? Mit einer Simultanverdolmetschung, bei der der Dolmetscher das Gesagte „gleichzeitig“ in einer Dolmetschkabine in eine andere Sprache überträgt, sind Sie auf der sicheren Seite.
Das Publikum kann der Verdolmetschung problemlos über Kopfhörer folgen und somit reibungslos mit dem Redner interagieren.
Als Alternative zur Dolmetschkabine gibt es die Personenführungsanlage, die sich besonders für mobile Veranstaltungen wie Werksbesichtigungen oder Stadtrundgänge eignet. Auch hier können die Teilnehmer die Verdolmetschung mittels Kopfhörern empfangen.

Konsekutivdolmetschen

Ein festlicher Anlass oder Empfang steht vor der Tür, für den Sie eine professionelle Verdolmetschung ohne Dolmetschtechnik wünschen? Dann empfehle ich Ihnen konsekutives bzw. „zeitversetztes“ Dolmetschen. Der Dolmetscher steht hierbei neben dem Redner und notiert mittels einer professionell angeeigneten Notizentechnik kürzere Redebeiträge und gibt diese dann anschließend in der anderen Sprache wieder. Eine hohe Analysefähigkeit sowie sicheres und professionelles Auftreten des Dolmetschers sind bei dieser Dolmetschart essenziell.

Verhandlungsdolmetschen

Sie stehen kurz vor einem Meeting mit Ihren ausländischen Geschäftspartnern und möchten, dass die Botschaft Ihr Gegenüber sofort erreicht?
Verhandlungsdolmetschen oder bilaterales Dolmetschen garantiert einen direkten Austausch zwischen den Beteiligten, da der Dolmetscher innerhalb der sprachlichen Kombination direkt hin und her dolmetscht und das Gesagte abschnittsweise in die jeweils andere Sprache überträgt.

Flüsterdolmetschen

Sie benötigen für eine kleinere Veranstaltung mit nur ein bis zwei fremdsprachigen Teilnehmern eine Verdolmetschung ohne Zeitverzögerung und ohne Dolmetschtechnik? Hier bietet sich sogenanntes Flüsterdolmetschen („Chuchotage“) an, eine Art des Simultandolmetschens, bei der der Dolmetscher hinter der jeweiligen Person sitzt und ihm das Gesagte direkt „zuflüstert“.

Gerne berate ich Sie bei der Auswahl des für Sie passenden Dolmetschmodus. Kontaktieren Sie mich gerne für ein passendes und unverbindliches Angebot.


Social Media

Mitgliedschaft