SUR MOI
Ce qui a commencé avec une passion pour les langues étrangères, les pays et les cultures, est aujourd’hui un métier que j’exerce avec joie et enthousiasme.

Depuis la fin de mes études en mai 2014, mon lieu de travail est là où des personnes issues des différentes langues et cultures se rencontrent.

Avec mon «outil» qu’est la langue, je suis l'élément reliant dans ces situations de communication en veillant à ce que vos partenaires professionnels étrangers puissent profiter de votre compétence et de votre savoir-faire.


LANGUES DE TRAVAIL

Allemand (A- Langue maternelle)
Français (B- Langue active)
Espagnol (C- Langue passive)


COMBINAISONS LINGUISTIQUES

Français - Allemand
Allemand - Français
Espagnol - Allemand


FORMATION PROFESSIONELLE

2011- 2014
Master (M.A.) en interprétation de conférence
Université de Leipzig
Allemand - Français - Espagnol
Cours complémentaire: Anglais

2008 - 2011
Bachelor (B.A.) en traduction
Université de Heidelberg
Allemand - Français - Espagnol
Cours complémentaire: Économie


QUALIFICATIONS SUPPLÉMENTAIRES

Traductrice et interprète assermentée pour la langue française auprès des tribunaux du Land de Bade-Wurtemberg


Plusieurs séjours et stages à l'étranger notamment en France, en Belgique, en Espagne, aux États-Unis et en Amérique centrale m'ont permis d'approfondir mes connaissances interculturelles et de développer une compétence linguistique adaptée aux spécificités culturelles de chaque pays.


Mes domaines de spécialisation sont les suivants:

  • Économie
  • Industrie et Technique
  • Droit (Conditions générales, contrats)
  • Coopération franco-allemande

N'hésitez pas à me contacter également pour d'autres domaines de travail.
Avec une formation professionnelle continue dans des domaines de spécialisation déjà existants, la familiarisation avec de nouveaux sujets et la terminologie correspondante font également partie de mon travail quotidien.

Tous vos documents et informations concernant votre mandat sont entre de bonnes mains et sont traités de manière strictement confidentielle.

Si vous le souhaitez, je vous adresserai volontiers mon CV et mes diplômes.

Je suis membre dans l'Association allemande des traducteurs et interprètes allemands (BDÜ) et dans l’Association allemande des interprètes de conférence au sein du BDÜ (VKD).

Rejoignez-moi sur Xing et LinkedIn.


Social Media

Association