Der Unterschied zwischen dem richtigen Wort und dem beinahe richtigen ist derselbe Unterschied wie zwischen dem Blitz und einem Glühwürmchen.
Mark Twain


Übersetzen ist mehr als die bloße Übertragung eines Textes von einer Sprache in eine andere. Vielmehr kommt es darauf an, sprachstilistischen Anforderungen gerecht zu werden und zwischen den Zeilen zu lesen, damit die intendierte Botschaft in der Zielkultur auch wirklich verstanden wird. Ich übersetze Ihnen Ihre privaten und geschäftlichen Dokumente zuverlässig und mit der geeigneten Terminologie aus dem Französischen und Spanischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Französische.
Bei Übersetzungen in die Fremdsprache arbeite ich eng mit muttersprachlichen Kollegen zusammen, um Ihnen ein Maximum an Übersetzungsqualität zu garantieren. Gerne übersetze ich Ihnen auch im Vorfeld einer Dolmetschveranstaltung Ihre Tagungsunterlagen und unterstütze Sie bei der Nachbereitung und Übersetzung der erarbeiteten Schriftstücke oder Protokolle.

Als öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin der französischen Sprache bin ich außerdem berechtigt, beglaubigte Übersetzungen zu behördlichen Zwecken anzufertigen.

Für Übersetzungen aus oder in weitere Sprachen vermittle ich Ihnen gerne einen kompetenten Kollegen aus meinem Netzwerk.


Senden Sie mir einfach Ihre zu übersetzenden Texte per Mail, dann unterbreite ich Ihnen sofort ein passendes Angebot.


Social Media

Mitgliedschaft